• lugal@lemmy.ml
    link
    fedilink
    Deutsch
    arrow-up
    1
    ·
    1 year ago

    Dies aber unironisch.

    Kennt ihr das, wenn man sich verabschiedet und überlegt wann man sich wieder sieht? Von wegen “bis heute Nachmittag oder eher bis morgen. Ach nein, morgen ist Dings, dann bis übermorgen.”

  • Magnetar@feddit.de
    link
    fedilink
    Deutsch
    arrow-up
    1
    ·
    1 year ago

    Du musst uns unbedingt mal besuchen kommen! (Wir werden nie wieder in diesem Leben ein Wort wechseln)

    • federalreverse-old@feddit.de
      link
      fedilink
      Deutsch
      arrow-up
      0
      ·
      1 year ago

      Ich habe echt ein Verständnisproblem bei diesen Floskeln im Englischen. Warum fragt man nach dem Befinden, wenn sowieso kein Interesse an der Antwort besteht? Und warum verspricht man ein Wiedersehen, das nie kommt?

      • homoludens@feddit.de
        link
        fedilink
        Deutsch
        arrow-up
        0
        ·
        1 year ago

        Dass ist aber nicht nur im Englischen so, im Französischen gibt es “Ca va”. Und im Deutschen gibt es auch “Grüß Gott”, was ebenfalls nicht wörtlich gemeint ist - nur fällt es uns da weniger auf, weil wir es ja so gewohnt sind.

        • rumschlumpel@feddit.de
          link
          fedilink
          Deutsch
          arrow-up
          0
          ·
          1 year ago

          Was soll “Grüß Gott” überhaupt heißen, wenn man es wörtlich nimmt? “Bete für mich”?

          • Magnetar@feddit.de
            link
            fedilink
            Deutsch
            arrow-up
            1
            ·
            1 year ago

            https://de.wikipedia.org/wiki/Grüß_Gott

            Grüß Gott ist eine Verkürzung aus grüß[e] dich Gott, man vergleiche etwa die Dialektvarianten griaß di (God) „grüße dich (Gott)“ oder griaß eich bzw. griaß enk (God) „grüße euch (Gott)“. Es liegt damit ein Konjunktiv Präsens (Optativ) vor. Semantisch wie formal kennt der gleiche Sprachraum zahlreiche Parallelkonstruktionen, beispielsweise behüte dich Gott (beim Abschied gesagt), helfe dir Gott (nach dem Niesen gesagt) oder vergelt’s Gott (danke).

            Die ursprüngliche Bedeutung des Grußes ist „möge dir Gott freundlich begegnen“[3] oder „Gott segne dich“.[4] Menschen aus dem nördlicheren deutschen Sprachraum kennen meist nur die Form grüß Gott ohne dich und interpretieren den Gruß fälschlich als Aufforderung, Gott zu grüßen, weshalb sie manchmal mit sarkastischen Kommentaren antworten, z. B. Wenn ich ihn sehe; Hoffentlich nicht so bald oder Nee, das mach ich nicht.

  • Hofmaimaier@feddit.de
    link
    fedilink
    Deutsch
    arrow-up
    1
    ·
    1 year ago

    Alligator! Du hast vergessen! Wie soll ich sonst das Krokodil erwähnen! Dies bedeutet Blitz!

    • dumdum666@kbin.social
      link
      fedilink
      arrow-up
      0
      ·
      1 year ago

      Ein typischer US Amerikaner interpretiert das absolut unverbindlich. Es geht sogar weiter d.h. auch wann diese Person dann sagt, dass man sich schon so lange nicht gesehen habe und man sollte sich UNBEDINGT mal auf nen Kaffee treffen…