• parson0@startrek.website
      link
      fedilink
      arrow-up
      8
      ·
      1 month ago

      Yes, literally translated it does. Maul is a bit on the vulgar side these days, you’d say Mund instead. For animals often Maul is still used. And if you tell someone to shut up you tell them Halt’s Maul (hold your mouth)

      • jaybone@lemmy.zip
        link
        fedilink
        English
        arrow-up
        2
        ·
        1 month ago

        But why though? Why would anyone call them that?

        I guess in English we have stupid names for foods too.

        • idiomaddict@lemmy.world
          link
          fedilink
          arrow-up
          6
          ·
          edit-2
          1 month ago

          Their other name is Herrgottbescheißerle, or (roughly translated) lord god bullshitters, because they are said to have originated in Swabia as a way for people to eat meat during lent, because the meat was fully encased in dough, and therefore god wouldn’t see people eating it. I don’t know if that’s really true, but it’s a good story and a funny name.

            • idiomaddict@lemmy.world
              link
              fedilink
              arrow-up
              3
              ·
              1 month ago

              Yeah, I wanted to specify because I didn’t cook them and I don’t know if that’s safe for the meat ones. It’s moderate gremlin behavior, but I eat them straight out of the packet and they’re still bomb. I prefer the taste of them fried with onions, but not enough that it’s worth doing too often. Plus, they’re perfect nutritional macros for me as they are. People also eat them in broth, sometimes with vegetables, but I always find they’re kind of inconvenient to eat as a soup.

    • Maultasche@lemmy.world
      link
      fedilink
      arrow-up
      3
      ·
      1 month ago

      I think the more common translation is feed bags (the things you can tie in front of a horse’s mouth)